5.4 Studying the map
Ken McNaught is now positioned "Ecke Singerstraße Neue Blumenstraße", that is on the corner of Singerstraße and Neue Blumenstraße in what used to be East Berlin. He asks a passer-by where he can find the post-office and the underground station.
Both of these are shown on the map below - the post-office has the yellow logo of the German post office Deutsche Post with its trademark horn, and the "U-Bahnhof" (= "underground station") is indicated by the blue letter "U".
Listen to his conversation with the passer-by by clicking either here or on the sound icon at the top of the first paragraph.
|
|
Conversation 4: Das Postamt und der U-Bahnhof |
Ken McNaught |
Entschuldigen Sie bitte. |
Passant |
Ja bitte? |
Ken McNaught |
Gibt es hier in der Nähe ein Postamt? |
Passant |
Ja, hier ganz in der Nähe. In der Schillingstraße etwa zwei Minuten von hier. |
Ken McNaught |
Und wo ist die Schillingstraße? |
Passant |
Sie gehen geradeaus und dann links. Nehmen Sie die erste Straße rechts und dann finden Sie das Postamt auf der linken Seite. |
Ken McNaught |
Und wo gibt es hier einen U-Bahnhof? |
Passant |
Da gehen Sie bitte circa sechshundert Meter geradeaus, die nächste rechts und dann gehen Sie ganz einfach die Schillingstraße entlang, an der Polizeiwache vorbei, und dann stehen Sie direkt davor. |
Ken McNaught |
Welcher U-Bahnhof ist das? |
Passant |
U-Bahnhof Schillingstraße. |
|
Glossary |
hier in der Nähe |
near here |
hier ganz in der Nähe |
very near here |
das Postamt |
"Post office". You will often hear the word "die Post" used for this, which also means the post office as an institution. |
etwa |
approximately |
zwei Minuten von hier |
two minutes from here |
Wo gibt es hier einen U-Bahnhof? |
"Where is an underground station round here?" As "es gibt" takes the accusative case, the masculine noun "ein U-Bahnhof" becomes "einen U-Bahnhof". |
circa |
approximately; about |
sechshundert Meter |
six hundred metres |
ganz einfach |
quite simply |
die Schillingstraße entlang |
"Along the Schillingstraße". The preposition "entlang" follows the noun to which it refers. |
die Polizeiwache |
"Police station". It is indicated on German maps by a green star on a white circular background. |
an der Polizeiwache vorbei |
past the police station |
direkt davor |
directly in front of it |
Welcher U-Bahnhof ist das? |
"Which underground station is that?" If the noun following "which" was a feminine noun, it would be "welche" and if it was a neuter noun, it would be "welches". |
|
Chapter 5.5: Prepositions
Print This Page
|