Go to the homepage of this German Course Chapter 2: Talking about yourself University of Portsmouth
2.7 Conversation: Im Sitzungssaal

Im Sitzungsaal
In a conference room (der Sitzungssaal) at a trade fair in Hanover, Herr Loss (second from left) introduces Ken McNaught (left), who has just arrived from Glasgow, to Frau Melzig and Herr Slomka (right).

Im Sitzungssaal

Herr Loss Darf ich vorstellen, Herr McNaught aus Glasgow. Frau Melzig aus Hannover.
Frau Melzig Guten Tag, Herr McNaught. Willkommen in Hannover. Sind Sie Schotte?
Herr Loss Ja, er ist Schotte. Er ist in der Nähe von Glasgow geboren.
Herr McNaught Sind Sie Deutsche?
Frau Melzig Nein. Mein Mann ist Deutscher, aber ich komme aus der Schweiz.
Herr McNaught Und wie ist Ihr Name, bitte?
Herr Loss Das ist Herr Slomka.
Herr McNaught Woher sind Sie, Herr Slomka?
Herr Slomka Ich bin aus Moskau.
Herr McNaught Aha! Sie sind Russe! Sind Sie hier auf Geschäftsreise?
Herr Loss Nein. Er wohnt hier.

der Sitzungssaal  The conference room 
im Sitzungssaal  In the conference room
Willkommen in Hannover  "Welcome to Hanover". Note that German uses a different preposition to English in this context. 
Sind Sie Schotte?  Are you Scottish?
ja / nein  "yes / no". But you knew that already, didn't you?
in der Nähe von Glasgow  This somewhat lengthy construction simply means "near Glasgow".
Er ist ... geboren "He was born..." Note that the word "geboren" is always placed right at the end of the clause, after the place in which the person was born.
aber  but
hier  here
Sind Sie hier auf Geschäftsreise?  Are you here on business?



Weiter!Chapter 2.8: Professions

Go back to the top of the page

Print this Document Print This Page

Homepage: Paul Joyce German Course
© Paul Joyce